-
1 utter
I
adjective(complete or total: There was utter silence; utter darkness.) absoluto, total- utterly
II
verb(to produce (sounds, eg cries, words etc) with the mouth: She uttered a sigh of relief; She didn't utter a single word of encouragement.) pronunciar, articularutter1 adj total / absolutoutter2 vb pronunciar / decirtr['ʌtəSMALLr/SMALL]1 absoluto,-a, completo,-a, total■ what utter nonsense! ¡vaya tontería!1 (words) pronunciar, articular, decir; (feelings) expresar2 (lies curses etc) soltar; (shouts, cries etc) lanzar, darutter ['ʌt̬ər] vt: decir, articular, pronunciar (palabras)utter adj: absoluto♦ utterly advv.• boquear (Decir) v.• emitir v.• poner en circulación v.• proferir v.• pronunciar v.adj.• absoluto, -a adj.• acérrimo, -a adj.• completo, -a adj.• de remate adj.• redomado, -a adj.• rematado, -a adj.• total adj.
I 'ʌtər, 'ʌtə(r)adjective (as intensifier) completo, total, absoluto
II
transitive verb \<\<word\>\> decir*, pronunciar; \<\<cry\>\> dar*, proferir* (frml)he didn't utter a sound — no dijo nada or ni una palabra, no dijo ni pío (fam)
I
['ʌtǝ(r)]ADJ completo, total; [madness] puro; [fool] perfectoutter nonsense! — ¡tonterías!
II
['ʌtǝ(r)]VT1) [+ words] pronunciar; [+ cry] dar, soltar; [+ threat, insult etc] proferir; [+ libel] publicarshe never uttered a word — no dijo nada or (ni una) palabra
2) (Jur) [+ counterfeit money] poner en circulación, expender* * *
I ['ʌtər, 'ʌtə(r)]adjective (as intensifier) completo, total, absoluto
II
transitive verb \<\<word\>\> decir*, pronunciar; \<\<cry\>\> dar*, proferir* (frml)he didn't utter a sound — no dijo nada or ni una palabra, no dijo ni pío (fam)
-
2 curse
kə:s
1. verb1) (to wish that evil may fall upon: I curse the day that I was born!; The witch cursed him.) maldecir2) (to use violent language; to swear: He cursed (at his own stupidity) when he dropped the hammer on his toe.) blasfemar, decir palabrotas
2. noun1) (an act of cursing, or the words used: the witch's curse.) maldición2) (a thing or person which is cursed: Having to work is the curse of my life.) desgracia•curse1 n maldición / maleficiocurse2 vb maldecirtr[kɜːs]1 (evil spell) maldición nombre femenino2 (oath) palabrota3 figurative use (cause of trouble) azote nombre masculino, plaga, lacra; (burden) cruz nombre femenino, carga1 (put evil spell on) maldecir2 (utter curses) maldecir; (swear at) insultar1 maldecir, decir palabrotas, blasfemar1 (period) la regla1) damn: maldecir2) insult: injuriar, insultar, decir malas palabras a3) afflict: afligircurse vi: maldecir, decir malas palabrascurse n1) : maldición fto put a curse on someone: echarle una maldición a alguien2) affliction: maldición f, aflicción f, cruz fn.• anatema s.m.,f.• juramento s.m.• maldición s.f.• maleficio s.m.• palabrota s.f.• reniego s.m.• voto (Jura) s.m.v.• anatematizar v.• echar pestes de v.• imprecar v.• jurar v.• maldecir v.(§pres: maldigo, maldices...) pret: maldij-pp: maldichofut/c: maldir-•)• renegar v.• votar (Jurar) v.kɜːrs, kɜːs
I
a) ( evil spell) maldición fb) ( oath) maldición f, palabrota fc) ( burden) maldición fd) ( menstruation) (colloq & euph)
II
1.
a) ( put spell on) maldecir*b) ( express annoyance at) maldecir*c) ( swear at) insultard) ( afflict) (usu pass)to be cursed WITH something — estar* aquejado de algo, padecer* de algo
2.
vi maldecir*, soltar* palabrotas[kɜːs]1. N1) (=malediction, spell) maldición fa curse on it! — ¡maldito sea!
2) (=bane) maldición f, azote mit's been the curse of my life — me ha amargado la vida, ha sido mi cruz
the curse of it is that... — lo peor (del caso) es que...
3) (=oath) palabrota fcurses! * — ¡maldito sea!, ¡maldición!
4) * (=menstruation)the curse — la regla, el período
2.VT [+ luck, stupidity] maldecir; [+ person] echar pestes decurse it! — ¡maldito sea!
to be cursed with — padecer, tener que soportar
to curse o.s. — maldecirse ( for being a fool por tonto)
3.VI blasfemar, echar pestes, soltar palabrotas* * *[kɜːrs, kɜːs]
I
a) ( evil spell) maldición fb) ( oath) maldición f, palabrota fc) ( burden) maldición fd) ( menstruation) (colloq & euph)
II
1.
a) ( put spell on) maldecir*b) ( express annoyance at) maldecir*c) ( swear at) insultard) ( afflict) (usu pass)to be cursed WITH something — estar* aquejado de algo, padecer* de algo
2.
vi maldecir*, soltar* palabrotas
См. также в других словарях:
utter — 01. He was an [utter] failure as a used car salesman because he was not aggressive enough. 02. If you ask me, it s [utterly] ridiculous to pay £20 for a T shirt. 03. Looking down at the speeding ticket in his hand, he [uttered] a few quiet curses … Grammatical examples in English
curses — Although invoking God s power to curse is generally done by the clergy, in previous centuries some lay people who believed themselves deeply wronged would utter a ritualized curse, kneeling on their bare knees in some public place in the… … A Dictionary of English folklore
utter — 1 adjective (only before noun) utter failure/rubbish/fool etc a complete failure etc: What an utter waste of time! | We all watched in utter amazement. 2 verb (T) formal or literary 1 to make a sound with your voice, especially with difficulty:… … Longman dictionary of contemporary English
ἐξαρῇ — ἐξᾱρῇ , ἐξαείρω fut ind mid 2nd sg ἐξαίρω lift up fut ind mid 2nd sg ἐξαράομαι utter curses pres subj mp 2nd sg (doric) ἐξαράομαι utter curses pres ind mp 2nd sg (doric) ἐξαράομαι utter curses pres subj mp 2nd sg (epic ionic) ἐξαράομαι utter… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐξαρούμεθα — ἐξᾱρούμεθα , ἐξαείρω fut ind mid 1st pl (attic epic doric aeolic) ἐξαίρω lift up fut ind mid 1st pl (attic epic doric aeolic) ἐξαράομαι utter curses pres ind mp 1st pl (attic epic doric ionic) ἐξᾱρούμεθα , ἐξαράομαι utter curses imperf ind mp… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐξαρῶ — ἐξᾱρῶ , ἐξαείρω fut ind act 1st sg (attic epic doric aeolic) ἐξαίρω lift up fut ind act 1st sg (attic epic doric aeolic) ἐξαράομαι utter curses pres imperat mp 2nd sg ἐξᾱρῶ , ἐξαράομαι utter curses imperf ind mp 2nd sg (doric aeolic) ἐξαράομαι… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐξάρασ' — ἐξά̱ρᾱσα , ἐξαίρω lift up aor part act fem nom/voc sg (attic epic doric ionic aeolic) ἐξά̱ρᾱσι , ἐξαίρω lift up aor part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic aeolic) ἐξά̱ρᾱσαι , ἐξαίρω lift up aor part act fem nom/voc pl (attic epic… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐξαράμενος — ἐξᾱράμενος , ἐξαίρω lift up aor part mid masc nom sg ἐξαρά̱μενος , ἐξαράομαι utter curses pres part mp masc nom sg (doric aeolic) ἐξαρά̱μενος , ἐξαράομαι utter curses pres part mp masc nom sg (doric aeolic) ἐξαρά̱μενος , ἐξαράομαι utter curses… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀνεξηραμένα — ἀνεξηρᾱμένα , ἀνά , ἐκ ἀρέομαι perf part mp neut nom/voc/acc pl (attic) ἀνεξηρᾱμένᾱ , ἀνά , ἐκ ἀρέομαι perf part mp fem nom/voc/acc dual (attic) ἀνεξηρᾱμένᾱ , ἀνά , ἐκ ἀρέομαι perf part mp fem nom/voc sg (attic doric aeolic) ἀνεξηρᾱμένα ,… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐξαράσασθαι — ἐξαρά̱σασθαι , ἐξαράομαι utter curses aor inf mp (attic) ἐξαρά̱σασθαι , ἐξαράομαι utter curses aor inf mp (doric aeolic) ἐξαράομαι utter curses aor inf mid … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
κατεξηραμέναι — κατεξηρᾱμέναι , κατά , ἐκ ἀρέομαι perf part mp fem nom/voc pl (attic) κατεξηρᾱμένᾱͅ , κατά , ἐκ ἀρέομαι perf part mp fem dat sg (attic doric aeolic) κατεξηρᾱμέναι , κατά , ἐκ ἐράομαι love perf part mp fem nom/voc pl (attic) κατεξηρᾱμένᾱͅ ,… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)